|English| Script annoté : “Joe Biden will outline Covid rebound steps…”

Voici le script annoté du discours de Joe Biden (27/04/21) en lien avec la vaccination au covid19 aux États-Unis. Sur Langues d’Ailleurs, nous souhaitons aussi accompagner les niveaux intermédiaires en anglais...Alors, qu’a-t-il dit dans son intervention ?! On s’y penche !

«Script 27/04/2021 :Joe biden speaks about vaccination… »


Le script de 00:01 à 06:48


« President Joe Biden: Will outline Covid rebound steps next week, ahead of July 4 » par CNBC Television

Note à l’attention des apprenants : Pour des questions d’ergonomie, nous vous conseillons vivement de regarder cette vidéo en parallèle sur YOUTUBE dans un autre onglet. Ceci afin de pouvoir mieux naviguer durant votre écoute/lecture.

| 00:01 | Next week…I’ll be leaning out the path ahead…to continue our fight against Covid nineteen…to get us to July fourth. This our target date to get life in America closer to normal…and begin to celebrate our independence from the virus, together, with our friends and our loved ones, as we celebrate …in the… Independence Day. But before that, I wanted to speak briefly to all of you today about the recent CHANGE announced by the Center for Disease Control and prevention : the CDC.
Let me here say first : while we still have a long way to go on this fight, – a lot of work to do…in may an June to get us to July fourth – we’ve made STUNNING progress ! Because of all of you, the American people. Cases and deaths are DOWN ! Down dramatically, from where they were when I took office in January twentieth. And, continuing to fall !

| 01:02 | This is particularly true for a group of Americans that we were most worried about…when it came to the virus : senior citizens. When I took office in January, we were losing literally tens of thousand of our seniors each week ! Grandparents who we love so dearly. Moms and dads pillars of every community ! GONE by the thousands every day ! At that time, less than one percent of seniors were fully vaccinated when I took office. Today, and less than one hundred days, more than sixty-seven percent, two-thirds of our seniors, are NOW FULLY vaccinated ! And more than eighty percent of our seniors have had at least one shot ! That effort resulted in a dropof eighty percent in deaths among American seniors.

| 02:02 | A seventy percent drop in hospitalizations. So instead of losing thousands of seniors EACH DAY, we’re saving thousands of lives…and more and more as each day goes by ! And by the way, based on reported data, the proportion…the proportion of seniors who’ve been vaccinated is essentially EQUAL between white and seniors of colour. I said from the beginning…that we were…uh we’re going to fight this virus with EQUITY, equity for all ! As a matter of fact if I’m not mistaken, there are more latinos and African American seniors that have been vaccinated as percentage than white seniors ! These numbers are a sign of progress on that front as well ! Now, last week…I announced that we had crossed the threshold of two hundred million shots. We’ve NOW, since inauguration day, we have given two hundred and fifteen MILLION shots.

|03:13| And that…uh…anyone sixteen years of age or older is now eligible to get the vaccine NOW, today, immediately ! (Inspiration) And because of this extraordinary progress we’ve made in fighting this virus, – and the progress our scientists have made…in learning about…how it gets transmitted – earlier today,  the CDC made an important announcement : Starting today ! If you’re fully vaccinated… and you’re outdoors, you need and…in not a big crowd… you no longer need to wear a mask ! I wanna be absolutely clear ! If you are in a crowd, like a stadium or a conference…or a concert, you STILL NEED TO WEAR a mask…even if you are outside. But beginning today, gathering with a group of friends…in a park…going for picnic…as long as you are vaccinated and outdoors you can do it without a mask.

|04:14| The CDC is able to make this announcement. Because our scientists are convinced by the data : that the odds of getting or giving the virus to others…is…very, very low ! If you’re both been fully vaccinated and out the open air. The CDC…also clarified which outdoor activities are safer…or less safe depending on whether you’ve been vaccinated. The bottom line is clear : if you’re vaccinated, you can do more things, more safely, both outdoors as well as indoors. For…so for those who haven’t got the vaccination yet, especially if you’re younger, or think you don’t need it, this is another great reason to go get vaccinated…NOW, NOW !

|05:09| Yes ! The vaccines are about saving your life…but also the life of the people around you. But they’re also about helping to get us…get back to closer to normal in our living. A more normal living. Getting together with friends. Going to…the…the park for picnic without needing to MASK UP. We’re back to that place now as long as you’d get vaccinated. So GO GET THE SHOT ! It’s never been easier ! And once you’re fully vaccinated, you could go without a mask…when you’re outside…and away from big crowds. I wanna thank the team at the CDC for everything… they’re doing to help us, lead with science, and bring our community out of this crisis safely and responsively.
And I also wanna thank everyone who’s got the vaccine for doing your patriotic duty and helping us get…the…hum the path to independence day ; which I’ll be discussing more in detail next week. In a meantime, I urge ALL Americans : don’t LET UP NOW ! KEEP following the guidance. Go get your vaccination NOW ! It’s free and it’s convenient. Ninety percent of the American people live within FIVE miles of the site when you can get a vaccination. You can do this. And we will do this. Thank you all ! And god bless you…and as much as the temptation is to stay outdoors in this beautiful day. I’ve got more work to do. Thank you all very, very much. 


À présent, nous allons prendre le temps de revenir sur cette partie de discours avec quelques annotations autour de différents points de langues.


“In this speech : Vocabulary”


On zoom sur quelques mots clefs !



Stunning  : adjectif signifiant « superbe/remarquable/étourdissant”. Construit sur le verbe « (to) stun » signifiant « assommer/étourdir ».  

A pillar : nom commun signifiant un pilier.
Attention à ne pas confondre ce terme avec « a pillow » au sein de la langue orale et rapide puisque ce dernier signifie lui « un oreiller ». 

Two-thirds (of) (something) : construction permettant de créer un nom pluriel exprimant une proportion ; ou ici « les deux-tiers de ».

A Threshold : nom commun signifiant majoritairement « le seuil » (ou « la limite » en fonction du contexte).

the odds  : : nom commun toujours pluriel signifiant « les chances ».
Attention car ce terme mis au singulier sera bien un adjectif qui signifiera lui tantôt « curieux/étrange » (comme dans an odd thing / une chose étrange) tantôt « impair ».

| Verbes et adverbes |

(to) lean out : phrasal verb signifiant “se pencher sur”.

Briefly: adverbe signifiant “brièvement”.
Construit via l’ajout du suffixe « ly » sur l’adjectif « brief » signifiant » bref ».

Dramatically : adverbe signifiant « considérablement ».
Notez qu‘il est assez rare que cet adverbe se traduise par « dramatiquement ». Majoritairement il perdra donc cette connotation négative comparativement du terme français.

(to) urge : Verbe signifiant « exhorter ».

Des questions, remarques ou suggestions sur ces mots de vocabulaire ou d’autres ?! Posez-les nous en commentaire de cet article

  “In the speech : expressions”


On zoom sur quelques expressions !

« A drop (of)… »  :  Une expression finalement très polysémique signifiant littéralement « une goutte de ». Cette expression pourra donc souvent conserver ce sens mais
Attention, suivi notamment de numéraux ou de chiffres cette expression se traduira cette fois par « une chute / baisse de ».

« As a matter of fact… »   Est une expression souvent mise en début de phrase et servant de connecteur logique. Néanmoins sa traduction réelle dépendra beaucoup du contexte de la phrase donnée. Une formulation très intéressante car multi-usage tant…
le cas échéant, on pourrait traduire cette expression par « En réalité », « D’ailleurs », « En fait » ou encore « En effet ».

« In a meantime »   expression servant de connecteur logique et signifiant « entre-temps » ou bien « en attendant (ce moment) » en fonction du contexte.


Des questions, remarques ou suggestions sur ces expressions ou d’autres ?! Posez-les nous en commentaire de cet article

“In the speech : grammar»


On zoom sur quelques phénomènes grammaticaux

« Outdoor / indoor » :  : notez la construction grammaticale utilisée sur ce type de termes en ajoutant les suffixe « out / hors » et « in / dans » sur le nom commun « a door / une porte».
Ces deux noms adjectivaux se traduiraient donc respectivement par « en extérieur » et « en intérieur » ou bien par « les extérieurs / les intérieurs ».

« …as much as… »  : Notez l’utilisation de la structure d’égalité (as…as) ainsi que de « much » en lien avec la quantité ; structure globale que l’on traduirait dès lors par « autant que »
Notez que cette construction se retrouve dans la formule bien connue et pratique de « as much as possible / autant que possible ».

Des questions, remarques ou suggestions sur ces phénomènes grammaticaux ou d’autres ?! Posez-les nous en commentaire de cet article

« À propos du script »


Soutenez Langues d’Ailleurs  ! It’s up to you guys !

Il est possible que quelques petites coquilles se soient malencontreusement disséminées ici ou là. Si vous avez repéré quelques erreurs merci de nous le signaler afin que nous puissions les rectifier au plus vite.

Veuillez noter que, comme à l’accoutumée, les annotations de ce scripts ont été réalisées fonction de notre expérience et des échos reçus sur les diverse difficultés rencontrées. Aussi, et dans le cas où vous auriez des questions sur d’autres points que ceux annotés, n’hésitez pas à nous en faire part dans les commentaires de cet article. D’ailleurs, n’hésitez pas à consulter la traduction complète afin de compléter l’exercice.

En outre, ce travail à demandé énormément de temps et nous remercions donc chaleureusement toutes celles et ceux qui prendront le temps de le partager et de s’abonner. Enfin, et si ce format vous plaît et vous est utile, nous continuerons évidement à vous proposer de tels contenus sur Langues d’Ailleurs.com.


Todays’ content is now over but… nous savons qu’avec votre propre travail et votre persévérance vous réussirez à amener votre niveau d’anglais encore plus loin. Vous en êtes largement capables. Alors, à vous de jouer & Keep going on !


Et vous alors ?! Avez-vous des remarques sur ce script ? Voulez-vous d’autres scripts annotés en anglais ?! Faîtes-nous vos suggestions dans les commentaires de cet article !

Si cet article vous a intéressé, merci de nous suivre, aimer et partager afin que d’autres puissent en bénéficier.

Le script annoté du discours de Joe Biden (27/04/21) concernant la vaccination aux États-Unis ! #Langues #Anglais #English #Autodidacte #cours #exercices #learning #reading #listening

Bon apprentissage à vous,

Matthieu – Rukmal – P | Langues d’Ailleurs

Un commentaire

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s